书(🌽)(shū )的前言中(❄),译(🤦)者将人类谈论死亡和谈(😠)论性相比(🏟),并(bìng )得出两者一致的结论。其实不然,食色(🦇)(sè )性(🕷)也并(🤥)不是死色性(xì(🀄)ng )也。人在谈(🌑)论(🚶)(lùn )性时往往嘴上禁忌心(🔹)里向往,而从来不(bú )见有人(🚬)向往地谈论死。西方文人历来(🤛)比较(🛎)开放(fàng )——其实(🥧)(shí )不(bú )是(shì(📺) )开放只是(🧢)正常罢了(le )——两样都不讳忌。所以小册(🥟)子里尽是些(⛰)什么约(yuē )翰、什么(me )斯,中国的(💎)只见(🔃)到(dào )一(🥪)个沈从(🈵)文,外加一个(📻)译字,使(🔳)人难(💏)辨究竟是沈从文译(🐢)别人还是别人译沈从文。总的感觉,中国文人(👖)(rén )太可(👪)怜。其实,我觉得如(🧣)此浩(hào )大的中国不会缺少(shǎo )论死的东西,除了恩(👓)莱(🕐)特对中国文(👫)学、哲(🥥)学总体(tǐ )的不了解外,还(🚞)包括中国(🌲)(guó )文人向来(👑)觉(👞)得死这(🔟)东(dōng )西不登大雅(yǎ )之堂,偶尔写一(yī )些也(🔆)仿佛少女的日记,只待夜深(🚣)人静时自己品读(dú ),并有理,有理地(dì )叫。