很从(📇)容答完课内(nèi )的题目后,有一道课外文言文翻译(🏈),语出(🏢)自《孟子·滕(📘)文公上》:亲丧,固所自尽也。这题旨在考学生理解(jiě )能力,此(cǐ )处自尽作(👉)尽自己的力(🥂)做(🥨)(zuò )本分的(🔷)(de )事之义。坐(🚢)在雨翔旁(🚌)边的一个男(🥔)生挠头(😰)半天,不得(dé )要领,见(jiàn )两个监考正在门(mén )口(kǒu )看外面的风(fēng )景,用笔捅几(☝)下前面那人。两人早(🍶)已熟识(👯),那(nà(🎂) )人(🍌)(rén )便把(🚚)身(🐴)(shēn )子靠在椅背上,后面的男生许(🖊)久(🔡)不(bú )曾说(shuō )话,本(🚵)想窃窃耳语,不(🚍)料声音(yī(🌿)n )失控,传播(bō(🦃) )到外(🕔)。雨(🌒)翔不(bú )理,继续答题(😵)(tí )。一侧被(🔱)问的(👺)那人看来(🏁)(lái )家底不薄,放大声音说:这个(🌤)就是说(😲)——‘亲丧,固所自尽也,固所’——对(📦)了,意思是说(shuō )亲爱的人(rén )死了,所以我也(💌)自杀了。后排那男(📈)生(shēng )经此点(🙀)拨(🥕),忙(🖥)挥(🍀)(huī )笔记下。