书(shū )的前(👦)言中,译者将(🎹)人类谈论(lùn )死(sǐ )亡和谈论性相比,并(🏧)得出两者一致的结论。其实不然,食色性也并不是死(sǐ )色性(❌)也。人在(📅)谈论性时往(🔊)往嘴上禁忌心里向往,而从(cóng )来不(bú )见有人(🗜)向往地(dì(📿) )谈论死。西方(fāng )文人(🥠)(rén )历来比(⛵)较开放——其实(💉)不是(🍾)开(⏫)放只是(shì )正常罢了(le )——两样都不讳(⤴)忌。所以小册(🎭)子里(🏻)尽是些(🗓)什(🎎)么约(yuē(🕖) )翰、什么(me )斯,中(🐚)国的只见到一个沈从文,外(🔚)加一个译(🚉)字,使人难辨(biàn )究竟是沈(🔴)从文(🎴)译别人还是别人(ré(🤠)n )译沈从(🐡)文。总的感(gǎn )觉(jiào ),中(💏)(zhōng )国文人太可怜(🤫)。其实,我觉得如此浩大(🥍)的中国不会缺少论死(sǐ )的东西,除(🖕)了恩莱特对(🎥)中国(⏸)文学、(📛)哲学总体的不了解(🗻)外,还包括中国(👀)文人向来觉得(dé )死这东西不(😩)登大雅之堂,偶尔写(xiě )一些也仿(🐛)佛少(shǎo )女的日记,只待夜深(🗄)人静时自(🛵)己品读,并(🥝)有理(🔛),有(yǒu )理(lǐ )地叫。