书的前言中,译者(zhě )将人(🚕)类谈(tán )论死亡(wáng )和谈论性相比,并得出两者(🖤)一(yī )致的(💊)结论。其实不然,食色性也并不是死(sǐ )色性也。人在谈论性(🕧)时往往嘴上禁忌心里向往,而从(🤟)来不见有人向(📞)往地谈论死(🕢)。西(xī )方(fāng )文人历来比较开放——其实不是(🔵)(shì )开放只是正常罢了(🚃)—(🐻)—两样(😟)都不讳忌。所以小册子里尽(👉)是(🌹)些什么约翰、什么斯,中国的只见到一个沈从文,外加(jiā(🍔) )一个(gè )译字(zì ),使人(rén )难辨究(🤒)竟是沈从文译别人(rén )还是别人译沈(⚡)从文(🏯)(wén )。总的感觉,中国(🚸)文(👈)人太可(kě )怜。其实,我觉(🌮)得如此浩(🕦)大的中国不(bú )会缺(😷)少论(lùn )死(sǐ )的(de )东西,除(🆔)(chú )了恩莱(👱)特对中(🎦)国(😃)文学、哲学(xué )总(🆎)体(🔄)的不了解(🙆)(jiě )外,还包括中国文(🖋)人(🖍)向来觉得死这(🕸)东(🧝)西不登大(✅)(dà )雅(🍆)之堂(táng ),偶(🙆)尔写一些(😤)也仿(😚)(fǎng )佛少女的日记,只待夜深人静时自己品(🤴)(pǐn )读,并(🌌)有理(lǐ ),有理(♓)地叫。