书的前言中,译者将(🎃)(jiāng )人类谈论死亡和谈论性相(🦈)(xiàng )比(🤜),并得(♊)出两者一致(zhì )的结(jié )论。其实不(bú )然(🐗),食色性也并不是死色(sè )性也。人在(🍼)谈(tán )论性时往往嘴上禁(🤜)忌心里向往,而从来不(🈲)见有人向往地谈论死。西方(🤑)文人(🎶)历来比较(jiào )开(🍃)放——其(😴)实不(🤱)是开放只是正(📻)(zhèng )常罢了——两(liǎng )样都(➖)不(🙏)讳忌。所以小(📌)册子(zǐ )里尽是(🙃)些什么约(yuē )翰、什么(me )斯(🌓),中国的只见到一个沈从文(🚪),外加一(🦗)个译(📇)字,使人难辨究竟是(🖕)沈从文译别(😏)人还是别人(rén )译沈从文。总的感觉,中(zhō(😮)ng )国(🤯)文人太(👁)可怜(🚵)。其(💀)实,我觉得如此浩(hào )大的中国不(bú )会缺(quē )少论死的(🕴)东西(xī ),除了恩莱特对中国文(🍠)学、哲学总体的不了解外,还(🐪)包括中(😣)(zhōng )国文(wén )人向(xià(🛑)ng )来(😖)觉得死这(🔎)(zhè(🛸) )东西(👱)不(bú )登大雅之堂,偶尔写一(🚌)些也(🥖)(yě )仿佛少女的日记,只待夜(💢)(yè )深(🅱)人静时自己品读(✉),并有理(🕺),有理地叫。